TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME Gather ye rosebuds while ye may, Old Time is still a-flying: And this same flower that smiles to-day To-morrow will be dying (Robert Herrick) Navalagamella (Madrid). Abril de 2007.
2 comentarios:
Anónimo
dijo...
Traducido libremente en alguna peli como:
Coged las rosas mientras podáis, raudo el tiempo vuela y la misma flor que hoy admiráis mañana, estará muerta.
Je, reconozco mi deuda contigo en esta cita, no la recordaría si no la hubiéramos escuchado unas cuantas veces en los años dorados de la carrera. Sólo que en inglés suena de más cool. Quité las fotos de Siberia hace un mes o así, ahora estoy cargando todas las fotos que me voy acordando que me gustan
2 comentarios:
Traducido libremente en alguna peli como:
Coged las rosas mientras podáis,
raudo el tiempo vuela
y la misma flor que hoy admiráis
mañana, estará muerta.
¿Qué fue de las entradas anteriores?
han desaparecido aquellas fotos...
Je, reconozco mi deuda contigo en esta cita, no la recordaría si no la hubiéramos escuchado unas cuantas veces en los años dorados de la carrera. Sólo que en inglés suena de más cool.
Quité las fotos de Siberia hace un mes o así, ahora estoy cargando todas las fotos que me voy acordando que me gustan
Publicar un comentario